Traduções! Não as acham fabulosas? Não fossem elas e muitos de nós ficaríamos a perceber metade, ou até mesmo nada da história.
Mas serei o único a reparar nas parvas traduções de títulos de livros, filmes e séries televisivas? Nao vou citar exemplos porque isto da Internet e de processos de difamação é chatinho...é por isso e por basicamente não me lembrar de nenhum exemplo neste momento...
É que algumas destas traduções fazem-nos questionar onde raio as pessoas que são pagas para traduzir tiraram o curso. Muitas das vezes uma fuga da tradução directa e à letra pode ser admissível, já que o título original pode não ter essa mesma tradução directa, ou por ser uma expressão que não se adapte à nossa língua ou até mesmo não existir uma palavra que a traduza, e logo não faça passar a ideia daquilo que o título original na língua mãe pretende passar.
No caso destas excepções, onde não há uma tradução directa, porque não manterem-se fiéis ao título original?
Se o autor, e falando mais no caso particular dos livros por na minha opinião ser algo mais pessoal, escolheu um determinado título, por que não mantê-lo? Vamos adulterar o título porquê? Muitas das vezes estas traduções só levarão a dar uma ideia erada do que o conteúdo do produto quer passar.
É que dá muitas vezes a ideia, principalmente em títulos de fácil tradução, que quem trata destas coisas se reúne numa sala e diz:
"Ora bem, temos aqui um título demasiado fácil para traduzir...é melhor complicar isto!...Chama-se "Days Of My Life" não é?...E que tal "Passagens De Uma Vida" han?..."
(títulos inventados por mim...se já existem é pura coincidência)
Isto serve de introdução para o que realmente me levou a escrever este post. Estava eu a ver a série "Joan Of Arcadia" (A Missão de Joan...Vêem o que quero dizer?), série que vai merecer mais atenção num outro post, até que numa discussão "técnica" sobre ciência aparece algo na legendagem como "??" no meio da frase. (Infelizmente não me recordo do conteúdo total da frase para a transcrever para aqui). Mas é assim, eu não sou um maníaco da ciência mas algo me diz que "??" não é um termo técnico em nenhuma ciência...
Tudo bem que era um termo técnico mas daí a porem "??"...mais valia estar quieto já que esclarecer a dúvida parece dar trabalho...
Mas isto das legendas também tem que se lhe diga. Ainda há umas semanas, enquanto via "90210" (este não traduziram eles...não percebo porquê...), as personagens ganharam nomes novos de uma semana para a outra, isto sem falar noutras preciosidades que apareceram lá no meio.
Enfim, banalidades!
Encontrei o teu blog pelo RBS e quando vi este post tinha que comentar. Até que enfim que alguém partilha da mesma opinião que eu! Ás vezes vê-se com cada pérola nas traduções...
ResponderEliminar